serwis prowadzioi

23.08.2017

Zamówienia publiczne

JEDZ w języku obcym

autor: Maciej Wruk

Jednolity europejski dokument zamówienia może być złożony przez wykonawcę w języku obcym wraz z tłumaczeniem.

Zgodnie ustawą Prawo zamówień publicznych  (dalej jako „u.p.z.p.”)[1] do wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu wykonawca dołącza aktualne na dzień składania ofert oświadczenie w zakresie wskazanym przez Zamawiającego w ogłoszeniu o zamówieniu. Informacje zawarte w oświadczeniu stanowią wstępne potwierdzenie, że wykonawca nie podlega wykluczeniu oraz spełnia warunki udziału w postępowaniu lub spełnia kryteria selekcji. W przypadku zamówień publicznych, których szacunkowa wartość przekracza tzw. progi unijne określone w art. 11 ust. 8 u.p.z.p.[2], wspomniane wyżej oświadczenie, wykonawca składa w formie jednolitego europejskiego dokumentu zamówienia (JEDZ), którego wzór określa rozporządzenie wykonawcze Komisji Europejskiej[3].

Krajowa Izba Odwoławcza wyrokiem z dnia 8 sierpnia 2017 r. (sygn. akt. KIO 888/17) uznała, że jednolity europejski dokument zamówienia może być złożony przez wykonawcę w języku obcym wraz z tłumaczeniem na język polski. Izba wskazała, że z uwagi na brak jakichkolwiek regulacji ustawowych w tym zakresie, właściwym będzie zastosowanie przez analogię zasad, jakie określone zostały w rozporządzeniu w sprawie dokumentów[4]. Przewidziany w § 16 tego rozporządzenia model składania dokumentów obcojęzycznych wraz z tłumaczeniem służy realizacji zasady stosowania w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego języka polskiego. Izba wskazała, że tym samym JEDZ, stanowiący dokument zawierający w swej treści zbiór oświadczeń własnych wykonawcy, może zostać złożony w języku obcym i w takim przypadku wykonawca obowiązany jest złożyć jego tłumaczenie - tłumaczenie może zostać sporządzone przez wykonawcę i podpisane przez osobę lub osoby umocowane do działania w imieniu wykonawcy bądź umocowanych pełnomocników wykonawcy.

Powyższe orzeczenie KIO zasługuje na aprobatę. Trudno byłoby bowiem oczekiwać, że zagraniczni wykonawcy, składając oświadczenia zawarte w JEDZ dokonywaliby tego w nieznanym sobie języku. Nie sposób również uznać, że każdy podmiot zagraniczny musi mieć pełnomocnika polskojęzycznego, aby móc brać udział w procedurach o udzielenie zamówienia publicznego prowadzonych przez polskich zamawiających. Tym samym złożenie dokumentu JEDZ wraz tłumaczeniem na język polski nie ogranicza możliwości wzięcia udziału przez wykonawców spoza Polski w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego w naszym kraju.
 

[1] Ustawa z dnia 22 czerwca 2016 r. o zmianie ustawy - Prawo zamówień publicznych oraz niektórych innych ustaw (Dz.U. z 2016 r. poz. 1020).

[2] Próg unijny dla zamówień na roboty budowlane wynosi 5.186.000 euro. Natomiast w przypadku zamówień na usługi lub dostawy próg ten mieści się w przedziale 134.000 - 414.000 euro w zależności od rodzaju zamawiającego.

[3] Rozporządzenie wykonawcze Komisji Europejskiej 2016/7 z dnia 5 stycznia 2016 r. ustanawiające formularz jednolitego europejskiego dokumentu zamówienia (Dz. Urz. UE nr L 3 z 6.1.2016, str. 16).

[4] Rozporządzenia Ministra Rozwoju z dnia 26 lipca 2016 r. w sprawie rodzajów dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy w postępowaniu o udzielenie zamówienia (Dz.U. z 2016 r. poz. 1126).

Maciej Wruk

Maciej Wruk

radca prawny, konsultant

Masz pytanie?

Maciej Wruk

radca prawny, konsultant

Starsze wpisy

Newsletter Lexpress

Zapisz się do naszego branżowego
newslettera i bądź na bieżąco!

Pozostałe wpisy

Zamówienia publiczne03.04.2024

Czy można wytłumaczyć się z rażąco niskiej ceny zyskiem niematerialnym lub minimalizowaniem straty?

Zamówienia publiczne23.02.2022

Brak obowiązku określenia końcowego terminu naliczania kar umownych oraz ich kwoty maksymalnej – uzasadnienie uchwały III CZP 16/21

wszystkie wpisy
"

Nasze wsparcie prawne dedykujemy każdemu podmiotowi zaangażowanemu w ubieganie się i realizację zamówień publicznych - od lidera konsorcjum do podwykonawcy.

"

Dowiedz się więcej:

Zamówienia publiczne